これまで何度か今日は暑いなどと無責任なことを書いた。
だが、そのほとんどは、昨日と比べて、とか、先週より、とか、要するに比較級なのであった。hotter thanなのだ。
だが今日は違う。普通こんな日は何が何でも不安定で夕立という感じなのだが、天気予報はそんなそぶりも見せない。
大丈夫なのか?
こんな日はIt’s a sweltering day!!などというのであるが、なるほどhottestなどと軽はずみに言ってしまうと明日もっと暑くなった時に困るので、あまり簡単に最上級は使わないのであった。因みに暑い、というのはwarmをよく使う。a hot dayじゃなくてa warm dayが暑い日なのであった。
さて、こんな暑い日でも小さいジョロウグモさんはせっせと網の繕いをしている。
玉竜さん、小さいだけに根っこも浅い。一部の葉を枯れさせて凌いでいる。
ハンカチノキさん、アオドウガネに食べられた汚い葉っぱから落としていく。
会員登録をすると、園芸日記、そだレポ、アルバム、コミュニティ、マイページなどのサービスを無料でご利用いただくことができます。
初夏の白い花 2024/04/18 | アマリリス開花中 2024/04/18 | 桃色タンポポ(^^♪ 2024/04/18 |
花が咲きました 2024/04/18 | 美味しくいただ... 2024/04/18 | 木陰でヒッソリと 2024/04/18 |
swelteringの綴り初めて知りました😲
返信するてっきりsweatyあたりからきてるのかと…
なんとなく使ってたけど、違う単語だった(笑)
勉強になりました、ありがとうございます📝
warmは暖かい?
どちらにしても連日burning hotですね🥵
べっしー様
いつもコメントありがとうございます。
またこの度はソルジャー英会話学校(無料)にご参加くださり感謝申し上げます。
綴りが一個分かってよかったです!ソルジャーは日本語の綴りも知らないのが多いです。
warmですが、It’s very very warm.などと言う人がいて、色々確かめると結構warmの使用範囲は広い(高い)ようです。
英語の人に言うと、そだね、とカーリング風に返ってきます。
まあしかし、今日はburning hot でしょうね、辛いです。
因みに、大変ポピュラーな英語のテストにあるように、warmはウォームでワームはwormですね。にっくき毛虫はsilkworm、とかキャタピラーとか。
それでは、今日も
Have a good day!
お詫びと訂正
後で、あれっ?と思ってもう一度確認しました。silkworm は一般的にお蚕さんのことを言うようですね。
以前、ヤママユガの仲間の本を見ていて、幼虫をsilkworm と呼んでいたので、何も考えていませんでした。
ヤママユガはカイコガとは全く違う仲間の蛾ですが、やはり繭から糸を取るので幼虫はsilkworm でした。
ですので、その辺の毛虫はキャタピラーです!
お詫びして訂正させて頂きます。
レス拝見していましたが、反応しておらず
ごめんなさい。たくさんの説明ありがとう
ございます。ソルジャーさんのまわりには
英語圏の方がいらっしゃるんですね🗽
蛾でもwormだとなんとなくカワイイ気が
してしまいますが(はらぺこアオムシみたいな)
mothというと粉が舞いそう…
キャタピラーというとどちらかというと
重機を思い浮かべてしまいますね🚜
もしくはポケモンのキャタピー🐛
ポケモンも英語学に一役買ってると思うんだけどな~
ご丁寧にありがとうございます!
返信する全く問題ありません。
ポケモンというと最近季節外れのお花がよく咲くので、いつも独り言でフシギダネ、フシギソウ、フシギバナなんて言っています。
なんか、もう秋かなと思ったら暑くなってきましたね。今までは嘘だったpart2ですね。
※コメントの書き込みには会員登録が必要です。